LEISTUNGEN

Ihrer Sprachdienstleistungsagentur pro idioma

Sie möchten Ihre Professionalität durch sprachlich einwandfreie Kommunikationsmittel unterstreichen?

Dann greifen Sie auf die Unterstützung eines professionellen Sprachdienstleisters zurück, der Ihre Texte so aufbereitet, dass sie sprachlich einwandfrei sind und die gewünschte Außenwirkung erzielen. Denn nichts ist ärgerlicher als gute Dienstleistungen und Produkte, die „holprig“ kommuniziert werden.

Sprache ist unser Metier. Sie können uns daher auch gern ansprechen, wenn Sie einen Text nicht übersetzen lassen wollen, sondern „nur“ orthografisch und/oder stilistisch überarbeitet haben möchten.

FACHGEBIETE

Zu einem universitären Übersetzerstudium gehört die Ausbildung in allgemeinen Fachgebieten wie Wirtschaft, Recht oder Technik selbstverständlich dazu. Darüber hinaus sind wir es gewohnt, uns rasch in die unterschiedlichsten Themen einzuarbeiten. Dazu bilden wir uns regelmäßig fort, besuchen Messen, lassen uns von Kunden „briefen“, nehmen an Schulungen teil und stellen im Projektverlauf detaillierte Rückfragen.

Aufgrund unserer über Jahre gewachsenen Kundenbeziehungen haben wir uns darüber hinaus eine besondere Expertise in folgenden Fachgebieten erarbeitet:

  • Marketing & Technik, u.a. für Mode und Berufsbekleidung, Schmuck, Parfüm, Uhren, Aufbewahrungssysteme für Apotheken, Design-Möbel, Beschläge für Glasschiebetüren, Schlösser und Schließanlagen, technische Gewebe
  • Unternehmensberatung
  • Hochschule und Bildungsforschung
  • Qualitäts- und Herkunftssicherung (Lebensmittel)
  • Lifestyle
  • Recht
  • Tourismus

ARBEITSSPRACHEN

Wir haben uns ganz bewusst darauf spezialisiert, hochwertigen zielsprachigen Content in diesen sechs Arbeitssprachen zu liefern:

Deutsch – Englisch – Niederländisch
Französisch – Spanisch – Italienisch

Nur durch diese Spezialisierung können wir Ihnen einen echten Mehrwert liefern und das für Sie tun, was wir neben dem Erstellen hervorragender Texte am besten machen: verstehen, beraten, begleiten, sprachenübergreifend denken und Terminologie aufbauen. Hierzu greifen wir auf ein seit vielen Jahren eingespieltes Team aus Übersetzer/innen, Revisor/innen und Lektor/innen zurück und können so zeitnah und flexibel reagieren.

Sollten Sie als Stammkunde aber einmal eine andere Sprache benötigen, dann sprechen Sie uns gern an. Wir wissen als Ihr Sprachdienstleister, worauf bei Ihren Texten zu achten ist und kennen uns mit Ihren Themen aus. Und da wir gut vernetzt sind, finden bestimmt eine Lösung für Sie!